Ciao a tutti! Oggi parleremo delle consonanti J e G (gê o guê) nella pronuncia del portoghese brasiliano. Per aiutarvi a capire meglio le differenze, useremo l’Alfabeto Fonetico Internazionale, conosciuto con la sigla IPA.
(crediti: web)
Nel portoghese brasiliano la J (fricativa postalveolare sonora) viene pronunciata sempre allo stesso modo:
/ʒ/ = jornalista, hoje, jantar (giornalista, oggi, cenare)
La fricativa postalveolare sonora /ʒ/ non è presente nella lingua italiana, tranne che nelle parole di origine straniera come garage e gigolo. Tuttavia, è possibile trovarla nei dialetti toscani (disagio /diˈzaːʒo/), sardi (cìxiri / t͡ʃiʒiri/) e liguri (xoâ /ʒwa:/).
La g invece può essere pronunciata in due modi secondo l’ambiente fonetico in cui si trovi. Quando seguita dalla e o i ha lo stesso suono della J /ʒ/:
/ʒ/ = geleia, girafa (marmellata, giraffa)
Quando seguita dalla a, o, u è un’occlusiva velare sonora [g], esattamente come in italiano:
/g/ = gato, gosto, gula (gatto, gusto, gola)
Quando seguita dalla u + e o i (gue, gui) è anche un’occlusiva velare sonora [g] è ha lo stesso suono della gh + i o e (ghi, ghe). La u, in questi casi, non è pronunciato:
/ge/ – guerra, gueto (guerra, ghetto)
/gi/ – guia, guilhotina (guida, ghigliottina)
Però, nella combinazione gua e guo la u è pronunciata e abbiamo [gwa] e [gwo]:
/gwa/ = guaraná
/gwo/= ambíguo
Riassunto:
Ja | [ʒa] | ga | [ga] | gua | [gwa] |
Je | [ʒe] | ge | [ʒe] | gue | [ge] |
Ji | [ʒi] | gi | [ʒi] | gui | [gi] |
jo | [ʒo] | go | [go] | guo | [gwo] |
Ju | [ʒu] | gu | [gu] |
Até breve e bons estudos!